| 你有听說過不會游泳的魚嗎?你有听說過魚因不會游泳而被淹死的事嗎?如果誰有這樣的擔憂,我想和那個被人嘲笑了几百年的擔心天會塌下來的杞國人就沒有什么差別了,必定會成為人們茶余飯后的笑料。
作為一种本能,魚儿天生就是會游泳的,完全适應水底生活,如果有人想教魚儿how to swim,這和在班門前賣弄使斧頭的功夫,在孔老夫子面前賣弄寫文章的本領又有什么差异呢?
因此,
to teach a fish how to swim 的含義就是“班門弄斧”, 在孔夫子面前賣文章 。英語中類似的表達還有:
teach a dog to chase rabbits; 教狗抓兔子
show the President where the White House is; 告诉(美国)总统白宫在那里
teach the Pope how to pray; 教教皇祈祷
use Chinese maxims in front of Confucius。在孔子面前“玩”语言
范文库(FwKu.Net)致力于提高您的应用文写作水平,仅应是您日常生活中的辅助工具。站内文章仅供您参考之用,请注重自身能力的提高!
编辑:丽丽 作者:本站整理 时间:2007-11-25 22:24:13 来自:采编
上一篇文章: 英语同源形容词的区别
下一篇文章: 各类“人”的英语词缀祥解 |