—单词拼法上的差异 @Z>- 美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种:一种是单词发生单变使得个别字母不相同,另一种是美语单词较为简化。前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词公第一个字母不相同,都是商品交易前,一方向对方洽询有关商品的价格、数量、交货时间及付款条件等的询价,也叫询盘;"车胎"英国用tyre,美国用tire;;"睡衣"英语用pajamas,美语用pyjamas;"执照""特许证"英语用licence,美语用license。这类单词仅一个字母不同,发音上有的相同,有的相似。 u 美语的单词一般比英语单词要简单。近年来,美语越来越趋向简化,充分体现了美国人生活和工作高效快捷的现代化特性。这些较为简化的词大都源于英语,大量词汇在英语里仍然保持原貌,而进入美语后,这些单词就逐渐变得简单起来,从而使用起来较为方便。如较常见的单词colour(颜色),在美误里就拼成color,少了一个"u"字母;refrigerator(电冰箱)美语是fridge,美语比原词要简单得多。美语单词的简化现象是美语与英语在单词拼法上的差异的主要表现。现将商务英语中比较常见的这类单词列举如下: UA 英语 -------- 美语 iB u:u catalogue--- catalog 商品目录 !5 woollen ---woolen 羊毛 c_:p|Z acknowledgement---- acknowledgment 确认 :\x% cheque --- check 支票 ma ,7t aerophane airplane,--- plane 飞机 6 honour---- honor 荣誉 p)quf! jewellery--- jewelry 珠宝 eI storey--- story 楼层 m judgement---- judgment 判断 5! kilogramme ---kilogram 公斤 4a cigarette ---cigaret 卷烟 S\>Z programme--- program 节目、程序 p~{ traveller's cheque ---- traveler's check 旅行支票 7) advertisement---- ad 广告 I- advertising agent, -----adagent, 广告代理人 3= advertising rates, etc ----adrate, etc 广告费 b labour---- labor 劳动 3 不过,也有极少数单词美语比英语在拼法上稍微复杂一点,比如"instalment"(分期付款),美语经常双写"1",拼成"installment",而英语只单写"1";某些常用的简化词特别是非常流行的缩略词如"ad"(advertisement 的缩略形式)在英语里也被采用。 `C[0
—用词差异 PV 美语与英语在用词上的差异主要表现在以下两个方面: jlPiAH 1.同一个词在英美语中表示不同概念。 mt9 某些单词在美语和英语里有着不同的含义,表示不同的概念或事物,很容易造成误解。我们在商业交往中,必须小心谨慎,特别是在外贸洽谈、订货、发货方面,要注意辨别,以免因文字含义的不同而引起大错,造成损失。 T[ 我们知道,first floor 在英语时指二楼,而美语则指一楼,英语指一楼时要用ground floor。这是一般常识,而其它单词就可能容易混淆。"corn"在英语里指谷物、小麦,等于美语的"wheat"(小麦),美语的"corn"(玉米)等于英语的"maize"(玉米);pants在美语里指"裤子",相当于英语的trousers,而英语的pants却是"内裤",相当于underpants; purse在英语里指的是妇女用的"小钱包",而在美语里purse却是"手提包"、"旅行包",相当于英语的handbag;美语的"钱包"是wallet,男女通用,英语里的wallet仅限于男人用,而且是皮革做的,女子的"钱包"purse可以用不同的材料制作;美语的"thread(棉纱)"等于英语的"cotton(缝纫用的棉纱)"。 (p)'_ 2.同一概念在英美语中用不同词表达。 %b!x 这类词语两者之间的差异尤为明显,而且数量大。例如:"电梯"英语是lift,美语是elevator,"履历"、"简历"英语用C.V.(全称是Curriculum Vitae),美语用resume;"电影"英语用film,美语用movie;"展销会"、"博览会"英语常用fair,美语常用trade show;"有限责任公司"英语习惯上是在公司的名称下加Ltd, L'd,或Ld., 美语则使用Inc.(=Incorporated),如: 4% The British Tobacco co., Ltd.(英国烟草股份有限公司) ;[o The American Products co, Inc. (美国物产股份有限公司) n? 美语与英语对于公司领导人的称谓也很不一样,我们通常说的公司"经理",英语用manager,美语用Director;"总经理"英语是Managing-Director或Managing Director,美语则是Chief-Executive Officer;公司的"总裁""董事长"英语用Chairman,美语多用President。最应值得注意的是,表达"寄信""邮寄"之类的概念,英语用post,美语用mail。 V)87
英美国际商务英语常用词举例 > 英国英语 ---美国英语 @}?Oj air-route--- air-line 航线 ZMig air-mail ---air-post 航空信 /W after sales--- customer service 售后服务 W+ accounts--- accounting 财会(部) )dD72 dispatch--- shipping 货物运输 7ygnr/ flat--- apartment 公寓 &H;Qy" ill ---sick 生病 ) goods--- freight 货物 =4 journey--- trip 旅行 ^os".4 luggage--- baggage 行李 z\2(" motor--- auto 汽车 A'EX}" postcode ---zipcode 邮编 r[R shares ---stock 股票 F shops--- stores 商店 `MI0] stand ---booth 货摊、售货台 @ taxi--- cab 出租车 v'_G^w tender--- bid (工程等)投标 cbp underground ---subway 地铁 m
—习惯用语差异 2&
美语与英语在习惯用法上也存在着明显的差异。比如,英国英语在虚拟式中往往要加should,而美语大都不用。表示"有"或"没有"的概念,英语用to have/haven't got,美语则用to have/don't have;"不得不""必须"做什么,英语用to have got to do something,美语只须说to have to do something;"假期临时工"英语用holiday jobs,美语用summer/temporary jobs;"租用计算机"英语的表达是computer hire,美语用computer rental;"从某某学校毕业",英美表达习惯也不同,"graduate"一词,在美语里可以用于任何种类的学校,如graduate from university/school等,而在英语里,graduate仅限于大学毕业,中学毕业要用leave;当谈到某家公司待遇低的时候,英语通常的表达是It was badly paid,而美语的表达则是It didn't pay very much;"我与老板相处得很好"英语的表达是I got ort very well with my boss,但美语则用got along代替句中的got on;"提高价格"英语用put up prices,美语用raise prices;"上计算机课"英语的表达是go on a computer course,美语则说take a computer course。 通电话时,英美两国也有不同的表达方式,如果自己是办公室的秘书或接线员之类的职员,不是对方要找的人,我们常说"请稍候",英语的习惯表达是hold the line, please,美语通常用hold on;如果要求对方(如接线员)转给经理,英语的表达是Could you connect me with the manager?美语通常用介词"to"代替句中的介词"with"。 )
—日期、数字表达方面的差异 m0
在日期方面,美英的表达方式是有差别的。以日为先,月份为后,此为英国式,美国式则与此相反。如一九九六年三月二日的写法: ! 2nd March, 1996(英) 9~6 March 2, 1996(美) # 在美式的写法中,1st, 2nd, 3rd的st, nd, rd是不使用的。由于日期书面表达不同,读法也不一样。如1987年4月20日,英式的写法是20th April, 1987,读成the twentieth of April, nineteen eighty-seven;美式的表达是April 20, 1987,则读成April the twentieth, nineteen eighty-seven。同样,全部用数字表达日期时,英美也有差别。1998年5月6日按照英国式应写成6/5/98,而按照美国式应写成5/6/98;01.08.1998是英国式的1998年8月1日,按照美国的表达方式却是1998年1月8日,美国的1998年8月1日应写成08,01,1998。因此,全部使用数字来表示日期时,往往发生误解,在商务活动中必须谨慎使用。 =!c)A/ 表达百万以上的数字概念英美的差别甚大,如one billion英语指的是"万亿""兆",而美语则只"十亿";one trillion英语晨相当于million million million=1018,是百万兆,在美语里却相当于英国英语的one billion,是"万亿"、"兆"。 q 在数字口头表达方面,两国也存在着差别。$175(175美元)英语读成a(one) hundred and seventy five dollars,美语读成one hundred seventy five dollars,常省略and;表达连续同样数字的号码时,英语习惯用double或triple,美语一般不这样用,如电话号码320112,英语读成three two zero, double one two,美语则读成three two zero one one two, 999 234英语读成nine double nine (triple nine) two three four,美语则读成nine nine nine two three four,不过美国人也把连续三个相同的号码读成three 加上这个数字的复数形式,如999读成three nines。 2O'99z E —商务英语书信方面的差异 vjV
商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。在美国,常用Business writing,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。 Q 英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。因此当我们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语Queen's English;如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。当然,英国式的语言文化近年来也有变化,但总体来说,两者间的差异是很明显的。 kR 商业英文书信,一般都要求用打字机或电脑整齐地打印,左边各行开头垂直的,称为垂直式或齐头式(Block style),美国常用这种格式;每段的第一个词缩进去,称为缩进式或锯齿式(indented style),英国常用此格式。垂直式的职务及签名都在左边的边栏界线,这种
范文库(FwKu.Net)致力于提高您的应用文写作水平,仅应是您日常生活中的辅助工具。站内文章仅供您参考之用,请注重自身能力的提高!
编辑: 作者:本站整理 时间:2007-5-29 22:31:00 来自:
上一篇文章: 常用英语俚语小汇总
下一篇文章: 认识汽车学英文 |