|
74) in the early industrialized countries of Europe the process of industrialization-with all the far-reaching changes in social patterns that followed-was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so. 句子分析: 第一、句子可以拆分为三段:in the early industrialized countries of Europe / the process of industrialization-with all the far-reaching changes in social patterns that followed-was spread over nearly a century, / whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so. 第二、句子的结构: 1)主干结构是复合句the process of industrialization...was spread over nearly a century, whereas...连词whereas "而",表示对比。 2)破折号中间的短语是附加成分,修饰主语中心词process,其中social patterns后面that followed是一个定语从句。 3)因为是两个对比句,所以可以根据上下文判断:两个句子的谓语spread over和undergo意思相近,the same process等于the process of industrialization. 第三、词的处理: industrialized countries 工业化国家 the process of industrialization 工业化进程,工业化过程 with ...that followed 随……而来的,以及 far-reaching changes 深刻的变革,影响深远的变化 social patterns 社会结构 spread over 持续,延续 nearly a century 大约(将近、几乎)一个世纪 a developing nation 一个发展中国家 undergo 经历 in a decade or so 在10年左右的时间 完整的译文: 74)在先期实现工业化的欧洲国家里,其工业化进程以及随之而来的各种深刻的社会结构变革持续了大约一个世纪,而如今一个发展中国家在10年左右的时间内就可以完成同样的过程。
75) Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements-themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport. 句子分析: 第一、句子可以拆分为三段:Additional social stresses may also occur / because of the population explosion or problems arising from mass migration movements-/themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.第二、句子的结构:1)主干结构是Additional social stresses may also occur because of...简单句+ because of表示的原因状语。整句翻译应该根据先原因后结果的原则,将主句放在最后。 2) because of后面有两个宾语the population explosion or problems 3)名词problems带有现在分词短语作后置定语arising from mass migration movements 4) themselves指前面的名词短语mass migration movements,后面的过去分词短语是themselves的定语。 第三、词的处理: Additional social stresses 新的(额外的)社会压力 occur 出现,产生 population explosion 人口猛增,人口爆炸 arising from 由……引起,产生于,来自于 mass migration movements 大量人口流动 migration 流动,迁移 modern means of transport 现代交通工具 means 工具,手段,途径 完整的译文: 75)由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具使大量人口流动变得相对容易)所引起的各种问题也会对社会造成新的压力。
范文库(FwKu.Net)致力于提高您的应用文写作水平,仅应是您日常生活中的辅助工具。站内文章仅供您参考之用,请注重自身能力的提高!
编辑:丽丽 作者:本站整理 时间:2007-8-10 5:30:11 来自:
上一篇文章: 2002年以来雅思考过的作文
下一篇文章: 四六级阅卷老师(考评卷者)的建议 |